Cliquez pour élargir ; Click to enlarge
La Vallée d'Aure


Cette rubrique ne présente pas une rando mais une vallée, à laquelle je voue une affection particulière. Pour la grande variété des types de montagnes qu'elle met à notre portée, sa subtile discrétion comparée ses voisines notoires de Luchon et des Cirques, ses charmants villages et enfin, avouons le, sa rapidité optimale d'accès depuis Agen, son accès vers l'Espagne, et une possibilité d'hébergement permanent... C'est pour ça que cette page n'est non pas figée mais destinée à s'enrichir à chaque occasion, à chaque cliché volé par ci par là.

This article do not present a walk but a valley, to which I vow a particular affection. For the wide variety of types of mountains that it makes accessible to us, its subtile discretion compared to its famous neighbours of Luchon and the Cirques, its charming villages and finally, I must owe, its optimal rapitidy of access from Agen, its access to Spain, and a permanent accomodation facility... That's why this page isn't finished but destined to increase at every occasion, at every sight taken here or there.



Lever de soleil, sur le Sarrouyès, le Cap de Laubère, et les pics d'Aret et Tramezaïgues.
Sunrise on the Sarrouyès, the Cap de Laubère, and the peaks of Aret and Tramezaïgues.

Qui est là ?
Who is it ?
Les pics d'Aret et Tramezaïgues, recouerts par les premières neiges.
The peaks of Aret and Tramezaïgues, covered by the first snows.

Toujours les mêmes, au printemps et à l'Automne.
The same ones, in the spring and in autumn.

Encore les mêmes, en été et au lever du soleil.
Still the same, in summer and in the sunrise.
Panorama.



Le même, en hiver
The same, in the winter

La chapelle d'Ens, et les granges de Lias.
The church in Ens, and the Lias barns.

Les villages d'Aulon et Trachères.
The villages of Aulon and Trachères.

Les granges de Grascouéou, visibles de loin et accessibles en 1h sur les hauteurs du Serre de Courteilles.
The Grascouéou Barns, visible from far and accessible within 1h on the heights of the Serre de Courteilles.

Le village de Cadeilhan.
The village of Cadeilhan.

L'Arbizon, sentinelle de la vallée, et le village de Grézian sur la Neste d'Aure.
The Arbizon, sentry of the valley, and the village of Grézian on the Neste d'Aure river.

Le pic du Pichebrou, aussi nommé Cap de Laubère, petite montagne surplombant Saint Lary.
The Pichebrou Peak, also named Cap de Laubère, small mountain overlooking Saint Lary.

Le pic de Sarrouyès, parfois visible seul d'en bas, s'avère appartenir au groupe complexe du Lustou.
The Sarrouyès peak, sometimes visible alone from downside, reveals it belongs to the complex group of the Lustou.

Le même groupe de montagne dans la pénombre de la nuit en hiver, avec le Pic de Hourgade.
The same group of mountains in the dawn of the winter, with the Peak of Hourgade.
Brumes matinales dans la vallée d'Aulon.
Morning fogs in the valley of Aulon.

Le Cap de Laubère, et cette même vallée d'Aulon.
The Cap de Laubère, and the same valley of Aulon.

Fenêtres et porche, à Sailhan.
Windows and arch, in Sailhan.

Vielle Aure, la place du village et l'église.
Vielle Aure, the town centre and the church.

Vue sur Vielle-Aure et Saint-Lary, et âne.
View to Vielle-Aure and Saint-Lary, and donkey.

Arreau et la Neste d'Aure.
Arreau and the Neste d'Aure river.

Le vieux centre d'Ancizan, vieux de 5 siècles, et l'église de Lançon.
The old centre of Ancizan, 5 centuries old, and the church of Lançon.

A Ancizan, village médiéval.
In Ancizan, medieval village.

La chapelle des Templiers.
The Templier's chapel.
La chapelle des Templiers, en été.
The Templier's chapel, in the summer.
Autres Pages - Other Pages
Ascensions - Climbings
Contact
Signez mon livre de visites - Sign my guestbook
Ecrivez moi - Write me

Index Sud-Ouest
Retour à... - Back to...
Sommaire Pyrénées
Pyrénées Index
Sommaire Principal - Main Index